Warum Simple Past einsetzen? – Englisch Forum – Englisch lernen und üben https://www.englisch-hilfen.de/board/ftopic15668.html
Du könntest beispielsweise sagen „I was taking a shower“, womit du aber wieder auf
Du könntest beispielsweise sagen „I was taking a shower“, womit du aber wieder auf
and so on heißt und so weiter, das würdest du auf deutsch glaub ich auch nicht sagen
Man könnt dann auch umgangssprachlich sagen; die Leute sollen von Jesus erfahren,
Ich uebersetze den Satz einfach mit „Weisst du was ich damit sagen will“.
Kann mir jemand sagen was es für Unterschiede bzw.
Michael from the Stuttgart office and he told me, that you [guys] (hier möchte ich sagen
you’re, und da wollte ich wissen ob es auch korrekt ohne ist, und man mit if sätzen sagen
wäre: off-drab-steel Könnte man dies für „weg von gewöhnlich/langweiligem Stahl“ sagen
könnten vielleicht ein paar Leute bitte mal drüber schauen und Fehler verbessern oder sagen
Morgan 1 – Es ist auf deutsch etwas ungewöhnlich hier kostenlos oder umsonst zu sagen