Dein Suchergebnis zum Thema: einer

Astrid Böhmisch wird neue Direktorin der Leipziger Buchmesse | Leipziger Buchmesse

https://www.leipziger-buchmesse.de/de/pressemitteilungen/astrid-boehmisch-wird-neue-direktorin-der-leipziger-buchmesse

Astrid Böhmisch übernimmt zum 1. Januar 2024 die Verantwortung für die Leipziger Buchmesse. Sie folgt als Direktorin auf Oliver Zille, der das Amt auf eigenen Wunsch zum Ende des Jahres abgibt. Die Leipziger Buchmesse umfasst auch die Manga-Comic-Con und Europas größtes Lesefest Leipzig liest.
bis 2022 als General Manager die deutschsprachigen Märkte der Bookwire GmbH mit einer

Maria Stepanova erhält Leipziger Buchpreis zur Europäischen Verständigung 2023 | Leipziger Buchmesse

https://www.leipziger-buchmesse.de/de/news/maria-stepanova-erhaelt-leipziger-buchpreis-zur-europaeischen-verstaendigung-2023

Der Leipziger Buchpreis zur Europäischen Verständigung 2023 wird der russisch-jüdischen Autorin Maria Stepanova, die 1972 in Moskau geboren wurde und derzeit im deutschen Exil lebt, für ihren Lyrikband „Mädchen ohne Kleider“ verliehen.
Sie verhilft dem nicht-imperialen Russland zu einer literarischen Stimme, die es

Gastland Portugal stellt trotz Absage der Leipziger Buchmesse seine Literatur vor | Leipziger Buchmesse

https://www.leipziger-buchmesse.de/de/news/gastland-portugal-stellt-trotz-absage-der-leipziger-buchmesse-seine-literatur-vor

Trotz Bedauern über die Absage der Leipziger Buchmesse finden im Rahmen des Gastlandjahres Portugal Veranstaltungen mit zehn Autor:innen im Leipziger Stadtgebiet statt. Weiterhin werden bei dem Gastlandauftritt über 50 Neuerscheinungen präsentiert.
Buchhandlungen im deutschsprachigen Raum zu einem Deko-Wettbewerb ein, der mit einer

Was wäre unsere (Literatur-)welt ohne Übersetzungen? | Leipziger Buchmesse

https://www.leipziger-buchmesse.de/de/news/was-waere-unsere-literatur-welt-ohne-uebersetzungen

Die Fähigkeit des Menschen, mehrere Sprachen lernen zu können, ist ihre Grundlage: Übersetzungen machen es möglich, dass wir Texte aus anderen Ländern lesen können, dass wir uns interkulturell näherkommen und einander über Grenzen hinweg verstehen. Das Übersetzungszentrum Leipziger Buchmesse feiert diese Werte im Rahmen seines 10jährigen Bestehens.
Gegründet wurde es 2015 von einer Gruppe engagierter Literaturübersetzer:innen, dem

Fachprogramm Verlage: Von Büchermachern und ihrer Zukunft | Leipziger Buchmesse

https://www.leipziger-buchmesse.de/de/news/fachprogramm-verlage-von-buechermachern-und-ihrer-zukunft

Wie kann die Logistik für die Buchbranche sinnvoll gestaltet werden? Welche digitalen Trends prägen zukünftig Vertrieb und Marketing von Verlagen? Antworten auf diese und viele weitere Fragen liefert das Fachprogramm für Verlage.
Doch lässt sich der Geist einer Entwicklung, die immer nur auf Wachstum und Umsatzsteigerung

Sprechende Bücher ziehen das Publikum in ihren Bann | Leipziger Buchmesse

https://www.leipziger-buchmesse.de/de/news/sprechende-buecher-ziehen-das-publikum-in-ihren-bann

Die Audiowelt feierte Premiere auf der Leipziger Buchmesse und zeigte hörbar, wie vielstimmig Literatur sein kann. Ob Bücherpodcasts für Kinder, spannende Biografien und feministische Themen oder fesselnde Epen: Die neue Audiowelt bot vielfältigen Hörgenuss für alle und brachte Hörbuch- und Podcastfans mit ihren Lieblingssprecher:innen und Autor:innen zusammen.
Fantasy-Epos „Das Lied von Eis und Feuer“ (Random House Audio) mit der Live-Lesung einer