Dein Suchergebnis zum Thema: Wolle

Meintest du wollen?

Hine e hine

https://liederprojekt.org/lied33195-Hine_e_hine.html

»Hine e hine« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Eingespielt von: Ramesh Weeratunga, Huia Hamon, Mitsingfassung: Jens Tröndle, Andreas Koslik, Ramesh Weeratunga, Illustriert von Frank Walka.Melodie: Fanny Rose Howie (1868–1916) traditioneller Text des Maori-Volks aus Neuseeland – E tangi ana koe, hine e hine, kua ngenge ana koe, hine e hine. Kati to pouri ra, noho i te aroha, te ngakau o te matua, hine e hine.
in While shepherds watched their flocks Widele, wedele Widewidewenne Wie er wolle

Baju, bajuschki, baju

https://liederprojekt.org/lied33193-Baju_bajuschki_baju.html

»Baju, bajuschki, baju« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Mitsingfassung: Jens Tröndle, Andreas Koslik, Ramesh Weeratunga, Illustriert von Frank Walka.Melodie und Text: aus Russland – Baju, bajuschki, baju, ne loschisja na kraju: Pridjot serenki woltschok i ukusit sa botschok. I utaschtschit wo lesok, pod rakitowyj kustok. Tamptitschki pojut, tebe spatne dadut.
in While shepherds watched their flocks Widele, wedele Widewidewenne Wie er wolle

Ninna nanna di Gesù Bambino

https://liederprojekt.org/lied14667-Ninna_nanna_di_Gesu_Bambino.html

»Ninna nanna di Gesù Bambino« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Illustriert von Frank Walka.Text: aus dem Piemont, Italien – Gesù Bambin è nato in Betelem. L’è sopra un po’ di die paja, l’è sopra un po’ di fien, s’aj’è l’bambin ch’a piora Soa mama cha lo adora l’è sopra un po’ di fien. Gesù Bambin a’ssent na vos ant l’aira, a’ssent avni ciantan. L’è San Giüsep sô paire. Lo pija’nt ij sôi brass, s’ai cianta la canson: «Larin, larin, lareta» s’ai tocia la barbeta: «Basemi, se vi pias.»
in While shepherds watched their flocks Widele, wedele Widewidewenne Wie er wolle

Joulun Kellot

https://liederprojekt.org/lied14714-Joulun_Kellot.html

»Joulun Kellot« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Illustriert von Frank Walka. – 1. Hiljaa helkkyellen joulun kellot soivat Kaukaa, kautta avaruuden riemun sanoman ne toivat: Autuus maailmaan on tullut, on Jeesus syntynyt! Laulu kaikuu riemullinen: autuus maailmaan on tullut!
in While shepherds watched their flocks Widele, wedele Widewidewenne Wie er wolle

Der kleine Reiter

https://liederprojekt.org/lied30711-Der_kleine_Reiter.html

»Der kleine Reiter« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Eingespielt von: Christiane Oelze, Eric Schneider, Mit einem SWR2 Podcast. Illustriert von Markus Lefrançois.Melodie: Robert Klaaß (1866–1925) Text: Rudolf Heyde (*1866, Todesjahr unbekannt) – Der kleine Reiter
in While shepherds watched their flocks Widele, wedele Widewidewenne Wie er wolle

Wer will fleißige Handwerker sehn

https://liederprojekt.org/lied30249-Wer_will_fleissige_Handwerker_sehn.html

»Wer will fleißige Handwerker sehn« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Eingespielt von: Tübinger Neckarschwalben, Peter Schindler und der Hoppel Hoppel Rhythm Club, Michael Nagy, Juliane Ruf, Mitsingfassung: Mit einem SWR2 Podcast. Illustriert von Markus Lefrançois.Melodie und Text: volkstümlich – 1.–9. Wer will fleißige Handwerker sehn, der muss zu uns Kindern gehn.
in While shepherds watched their flocks Widele, wedele Widewidewenne Wie er wolle

Hoppe, hoppe Reiter

https://liederprojekt.org/lied30246-Hoppe_hoppe_Reiter.html

»Hoppe, hoppe Reiter« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Eingespielt von: Ulmer Spatzen Chor, Peter Schindler und der Hoppel Hoppel Rhythm Club, Mitsingfassung: Mit einem SWR2 Podcast. Illustriert von Markus Lefrançois.volkstümich, um 1800 – Hoppe, hoppe Reiter, wenn er fällt, dann schreit er. Fällt er in den Graben, fressen ihn die Raben. Fällt er in den Sumpf, macht der Reiter plumps!
in While shepherds watched their flocks Widele, wedele Widewidewenne Wie er wolle

Vyssa lulla litet barn

https://liederprojekt.org/lied33216-Vyssa_lulla_litet_barn.html

»Vyssa lulla litet barn« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Mitsingfassung: Jens Tröndle, Andreas Koslik, Ramesh Weeratunga, Illustriert von Frank Walka.Melodie und Text: aus Schweden – Vyssa lulla litet barn inte mera gråta. Stjärnan hänger i vår björk, utanför står natten mörk. Då ska barnet* sova.
in While shepherds watched their flocks Widele, wedele Widewidewenne Wie er wolle