Dein Suchergebnis zum Thema: Wachs

Andorinha gloriosa

https://www.liederprojekt.org/lied41610-Andorinha_gloriosa.html

»Andorinha gloriosa« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Eingespielt von: Mitsingfassung: Illustriert von Frank Walka. – Andorinha gloriosa, tão perfeita como a rosa, quando Deus aqui nasceu, toda a terra estremeceu. Veio o anjo Gabriel perguntar pelos pastores: Pastorinhos, de bom dia, aqui ’stá Benta Maria Aqui stá Santa Maria co‘ seu livrinho na mão rezando a oração,oração do »pelingrino«.
Les anges dans nos campagnes / Angels, from the realms of glory Lieb Nachtigall, wach

Fui ao jardim da Celeste / Celestes Garten

https://www.liederprojekt.org/lied39193-Fui_ao_jardim_da_Celeste-Celestes_Garten.html

»Fui ao jardim da Celeste / Celestes Garten« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Mitsingfassung: Peter Schindler, Peter Ludewig, Illustriert von Jan von Holleben.Melodie und Text: mündlich überliefert Deutscher Text: Ingo Zeller (*1968), © Carus-Verlag, Stuttgart – 1. Fui ao jardim da Caleste, giroflé, giroflá, fui ao jardim da Celeste, giroflé, flé, flá.
Les anges dans nos campagnes / Angels, from the realms of glory Lieb Nachtigall, wach

Aija, zuzu

https://www.liederprojekt.org/lied33198-Aija_zuzu.html

»Aija, zuzu« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Eingespielt von: Andreas Koslik, Diana Moon Cerné, Mitsingfassung: Jens Tröndle, Andreas Koslik, Ramesh Weeratunga, Illustriert von Frank Walka.Melodie und Text: aus Lettland – 1. Aijā, žūžū, lāča bērni, aijā, žūžū, pekaināmi kājiņāmi, žūžū!
Les anges dans nos campagnes / Angels, from the realms of glory Lieb Nachtigall, wach

W lesu rodilas jolotschka / Das Tannenbäumchen

https://www.liederprojekt.org/lied39205-W_lesu_rodilas_jolotschka-Das_Tannenbaeumchen.html

»W lesu rodilas jolotschka / Das Tannenbäumchen« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Mitsingfassung: Peter Schindler, Peter Ludewig, Illustriert von Jan von Holleben.Melodie: Leonid Beckmann (1872–1939) Text: Raisa Kudasheva (1878–1964), © Rechtsnachfolge der Autorin (Originaltext); Transkription: Theresa Steinacker Deutscher Text: Maik Brandenburg (*1962), © Carus-Verlag, Stuttgart
Les anges dans nos campagnes / Angels, from the realms of glory Lieb Nachtigall, wach

Summ, summ, summ

https://www.liederprojekt.org/lied29905-Summ_summ_summ.html

»Summ, summ, summ« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Eingespielt von: SingsalaSing, Kinderchor der Landesakademie, Ochsenhausen, SingsalaSing, Ensemble der Landesakademie, Ochsenhausen, Mitsingfassung: Mit einem SWR2 Podcast. Illustriert von Markus Lefrançois.Melodie: Volksweise Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798–1874), 1843 – 1. Summ, summ, summ! Bienchen, summ herum! Ei, wir tun dir nichts zu Leide, flieg nur aus in Wald und Heide! Summ, summ, summ! Bienchen, summ herum!
Les anges dans nos campagnes / Angels, from the realms of glory Lieb Nachtigall, wach

Widewidewenne

https://www.liederprojekt.org/lied30256-Widewidewenne.html

»Widewidewenne« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Eingespielt von: Stuttgarter Hymnus-Chorknaben, Joachim Priesner, Mitsingfassung: Christine Busch, Juliane Ruf, Illustriert von Markus Lefrançois.Melodie und Text: aus Holstein, 19. Jahrhundert – 1.–4. Widewidewenne heißt meine Puthenne. 1. Kann-nicht-ruhn heißt mein Huhn, Wackelschwanz heißt meine Gans. 1.–4. Widewidewenne heißt meine Puthenne.
Les anges dans nos campagnes / Angels, from the realms of glory Lieb Nachtigall, wach

Viire takka

https://www.liederprojekt.org/lied33228-Viire_takka.html

»Viire takka« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Mitsingfassung: Jens Tröndle, Andreas Koslik, Ramesh Weeratunga, Illustriert von Frank Walka.Melodie und Text: aus Estland – 1. Viire takka tulevad kolm meresõidu masinat. Neil kõigil suitsutorud peal, vaat kolm suurt laeva seisvad seal. Päev ju jõudnud õhtule, seab meri ka end unele. Vaiksemaks jääb vetevoog ja tasa kõigub pilliroog.
Les anges dans nos campagnes / Angels, from the realms of glory Lieb Nachtigall, wach