Trost / Tröster / trösten – www.die-bibel.de https://www.die-bibel.de/ressourcen/wibilex/altes-testament/trost-troester-troesten
Peter Riede
Im Pi. bedeutet das Verb „trösten“, im Pu. „getröstet werden“, im Nif.
Peter Riede
Im Pi. bedeutet das Verb „trösten“, im Pu. „getröstet werden“, im Nif.
Joachim J. Krause
dieser Erklärung kann eine volksetymologische Anspielung durch das entsprechende Verb
Alexander Achilles Fischer
Bei den verbalen Aussagen dominiert das Verb �γεί�ω „auferwecken“ neben
Peter Riede
Im Pi. bedeutet das Verb „trösten“, im Pu. „getröstet werden“, im Nif.
Andere Schreibweise: Boaz (engl.)
Forschungsstand nach ist weitgehend akzeptiert, dass Jachin von dem hebräischen Verb
Andere Schreibweise: Rehoboam; Roboam
hebräische Satzname Rehabeam (רְחַבְעָ� rəḥavə‘�m) besteht aus dem Verb
Joachim J. Krause
dieser Erklärung kann eine volksetymologische Anspielung durch das entsprechende Verb
Thilo Alexander Rudnig
Das Verb קדש� qdš im Pi. ist der Terminus für die Priesterweihe (vgl.
Volker Wagner
Asylkonzept auffällig verschieden: Das Substantiv מקלט miql�Ṡist von dem Verb
Alexander Achilles Fischer
Bei den verbalen Aussagen dominiert das Verb �γεί�ω „auferwecken“ neben