Dein Suchergebnis zum Thema: Sonne

꽃이 온다 / Flowers Are Coming / Kinderbuch Koreanisch / Yang So-yi – mundo azul

https://mundoazul.de/products/flowers-are-coming-kinderbuch-koreanisch-yang-so-yi

Schneeflocken, die zum Blumen werden. Ein Kunstbuch auf Koreanisch.  Für alle Altersgruppe.  ​———————–그림책향 시리즈 열네 번째 그림책 『꽃이 온다』는 겨울이 지나 봄이 어떻게 우리에게 다가오는지를 새로운 시각으로 표현한 그림책입니다. 그림책을 펼치면 한겨울 눈송이가 눈꽃이 되고, 그 눈꽃이 다시 봄꽃이 되고, 봄꽃이 다시 세상의 모든 꽃이 되어 흘러갑니다. 우리는 사랑하는 것들을 모두 꽃이라 부릅니다. 꽃은 새 생명을 잉태합니다. 세상의 모든 태어남, 바로 꽃
\u003c\/strong\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eWenn die Sonne

"Das Meer" Micaela Chirif, Amanda Mijangos, Armando Fonseca, Juan Palo – mundo azul

https://mundoazul.de/products/das-meer-micaela-chirif-armando-fonseca-kinderbuch-deutsch

Ist das Meer ein Raum, eine Fläche oder eine Linie? Wo schläft der Tintenfisch, wenn er müde ist? Und träumt er dann von einem Wal? Und wenn wir schon dabei sind: Wiegt der Wal so viel wie Wasser?Auch die Fische sind im Meer zu Hause. Sie sind immer auf Reisen von einem Land ins andere, von einem Meer ins andere, ohne
\u003c\/strong\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eWenn die Sonne

옥두두두두 / The cococorn / Kinderbuch Koreanisch / Yeonjin Han – mundo azul

https://mundoazul.de/products/the-cococorn-kinderbuch-koreanisch-yeonjin-han

  Ein lustiges, farbfreudiges Bilderbuch über die Maiszeit.  Für Kinder ab 4 Jahren.  ———– 이제부터 옥수수가 아니라 ‘옥두두두두’라 불러다오!우린 누군가에게 고마운 먹거리가 되어 살아갑니다!멋진 슈슝이들처럼 여러분 모두 반짝반짝 빛나는 존재들입니다! 반짝이며 태어난 슈슝이들을 화려하게 빛나는 4도 별색 인쇄로 만나보세요! 자유롭고 화려한 그림과 말놀이 타이포그래피가 빚어내는 유쾌한 예술의 조화! ​슈슝이들의 반짝이는 삶을 만날 수 있는 그림책 《옥두두두두》가 나왔습니다. 그림책향 시리
\u003c\/strong\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eWenn die Sonne

여름 / My Summer / Kinderbuch Koreanisch / Soyoung Lee – mundo azul

https://mundoazul.de/products/my-summer-kinderbuch-koreanisch-soyoung-lee

Ein Koreanisches Bilderbuch über den Sommer in der Stadt Für Kinder ab 5 Jahren. ———————- As spring passes, summer comes around. The heavy heat of summer weighs everyone down. On one side, the heatwaves blur our mind, but on the other, does it not bring much needed relaxation? From another perspective, th
\u003c\/strong\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eWenn die Sonne

어느 날 / One Day / Bilderbuch Koreanisch / 서선정 / Seonjeong Seo – mundo azul

https://mundoazul.de/products/one-day-bilderbuch-koreanisch-seonjeong-seo

„2022 Bologna Children’s Book Fair Selected Illustrator of the Year!Crossing one street is entering another world!Now, with this picture book, the crossing becomes a door to a completely different world!Going to play in a town where the universe overflows and the stars flow under your feet?As long as you are prepared t
\u003c\/strong\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eWenn die Sonne

Conejito de luna / Silent book / Spanisch buch / Choi Young Ah – mundo azul

https://mundoazul.de/collections/bilderbuch-ohne-text/products/conejito-de-luna-silent-book-spanisch-buch-choi-young-ah

A partir de los 4 años. El conejito y la luna tienen una relación especial; se dicen cosas solo con mirarse a los ojos, aunque a veces el conejito escribe cartas en la arena para su amiga en el cielo. Un buen día, una estrella fugaz impacta contra la luna cuando está más llena, y por eso pierde un trozo que cae en la T
; und doch brennen Feuer, ein beißender Geruch steigt auf, Rauch verdunkelt die Sonne

In the tube / Silent Book / Bilderbuch Italienisch / Alice Barberini – mundo azul

https://mundoazul.de/products/in-the-tube-silent-book-bilderbuch-italienisch-alice-barberini

A partire da 5 anni. Il silenzio mattutino è rotto da un litigio in cucina – una ragazzina e un bambino, suo fratello. Ovunque i post-it lasciati dalla madre con precise raccomandazioni. L’ultimo, in ingresso, dice Tenetevi per mano, ma quando la porta si apre e i due fratelli si avviano a scuola il foglietto si stacca
; und doch brennen Feuer, ein beißender Geruch steigt auf, Rauch verdunkelt die Sonne

All those things that no longer fit / Bilderbuch Englisch / Marta Lona – mundo azul

https://mundoazul.de/collections/english/products/all-those-things-that-no-longer-fit-bilderbuch-englisch-marta-lonardi

From 6 years of age Sometimes there are ‘things’ that simply appear and do not go away. They don’t go away anymore and in fact, they grow, they accumulate and you don’t know where to put them. They don’t fit in the biscuit jar, they don’t fit in daddy’s gym bag, they don’t fit in grandma’s shopping trolley, not on the
gerade als es scheint, als würden ihn diese kleinen Kugeln, die so gelb wie die Sonne

팔이 긴 사람이 있었습니다| / A guy whit long arms / Kinderbuch Koreanisch / Minky – mundo azul

https://mundoazul.de/products/a-guy-whit-long-arms-kinderbuch-koreanisch-minkyung-hyun

Das Bilderbuch auf Koreanisch erzählt mit lustigen Bildern die Geschichte eines Jungen, der sehr lange Armen hat.  Für Kinder ab 4 Jahren.  —————————— 이 책에 나오는 사람은 팔이 정말정말 길어요. 팔이 긴 사람은 팔을 쭈욱 뻗었습니다. 그랬더니 기다란 팔은 방을 지나 창문을 열고 밖으로 나갑니다. 위층 고양이도 아래층 청년도 무슨 일인가 하고 고개를 돌리네요. 앗, 긴 팔은 밖으로 나오자마자 육교를 만났어요. 하지
\u003c\/strong\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eWenn die Sonne

도시 가나다 | 양장본 / Urban Ganada / Kinderbuch Koreanisch / Jeongmi Yoon – mundo azul

https://mundoazul.de/products/city-canada-kinderbuch-koreanisch-jeongmi-yoon

Eine Stadt zu entdecken, ein Buch zu spielen und stundenlang zu gucken.  Für Kinder ab 5 Jahren.  ———————   높은 빌딩과 사람들이 모두 한글로 보인다고요? ‘수수께끼’와 ‘숨은그림찾기’와 ‘한글 놀이’의 삼박자를 담은 그림책! 가나다를 배우는 첫 마음으로 도시를 새롭게 상상하다!작가의 경험을 담아 보여주는 도시의 겉과 속을 만나다!도시는 사람도 많고, 바쁘고, 시끄럽고, 삐뚤빼뚤한 일들이 많아요. 그런가 하면 반짝거리고, 통통 튀고, 두근두근한 일도 가득하지요
\u003c\/strong\u003e\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eWenn die Sonne