Dein Suchergebnis zum Thema: Schiff

Habt ihr’s vernommen / Mennybör az angyal

https://www.liederprojekt.org/lied39136-Habt_ihrs_vernommen-Mennyboer_az_angyal.html

»Habt ihr’s vernommen / Mennybör az angyal« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Mitsingfassung: »The academy collective 21«, Klaus Konrad Weigele, Bobbi Fischer, Illustriert von Markus Lefrancois.Melodie und Text: aus Ungarn deutscher Text: Heidi Kirmße (*1925) 2014 © Carus-Verlag, Stuttgart (dt. Text) – 1. Habt ihr’s vernommen: Christ ist gekommen |: auf die Welt 😐 Engelein singen, weit hört man’s klingen |: übers Feld 😐
Zeit angekommen Es ist so still geworden Es klappert die Mühle Es kommt ein Schiff

Alles still in süßer Ruh

https://www.liederprojekt.org/lied27873-Alles_still_in_suesser_Ruh.html

»Alles still in süßer Ruh« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Eingespielt von: Ulrike Sonntag, Sabine Eberspächer, Rudolf Mauz, Illustriert von Frank Walka.Melodie: Louis Spohr (1784–1859), op. 103,4Text: Hoffmann von Fallersleben (1798–1874) – 1. Alles still in süßer Ruh, drum, mein Kind, so schlaf auch du. Draußen säuselt nur der Wind, su, su, su, schlaf ein mein Kind!
Zeit angekommen Es ist so still geworden Es klappert die Mühle Es kommt ein Schiff

Der Abend schleiert Flur und Hain

https://www.liederprojekt.org/lied27877-Der_Abend_schleiert_Flur_und_Hain.html

»Der Abend schleiert Flur und Hain« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Eingespielt von: Christoph Sökler, Anne Le Bozec, Mit einem SWR2 Podcast. Illustriert von Frank Walka.Sylphe: LuftgeistFranz Schubert (1797–1828), D 414 Text: Friedrich von Matthisson (1761–1831) – 1. Der Abend schleiert Flur und Hain in traulich holde Dämmrung ein; hell flimmt, wo goldne Wolken glühn, der Stern der Liebeskönigin.
Zeit angekommen Es ist so still geworden Es klappert die Mühle Es kommt ein Schiff

Csija buja

https://www.liederprojekt.org/lied33190-Csija_buja.html

»Csija buja« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Eingespielt von: Jens Tröndle, Éva Csermák, Mitsingfassung: Jens Tröndle, Andreas Koslik, Ramesh Weeratunga, Illustriert von Frank Walka.Melodie und Text: aus Ungarn – Csíja búja, búja, gyönyörű magzatom, aludj el, aludj el, gyönyörű csillagom. Ótson el az angyal, kőtsön fel a hajnal, aludj el, aludj el, gyönyörű virágom.
Zeit angekommen Es ist so still geworden Es klappert die Mühle Es kommt ein Schiff

O, o, menino, o

https://www.liederprojekt.org/lied33196-O_o_menino_o.html

»O, o, menino, o« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Mitsingfassung: Jens Tröndle, Andreas Koslik, Ramesh Weeratunga, Illustriert von Frank Walka.Melodie und Text: aus der Region Trás-os-Montes in Portugal – 1. Ó, ó, menino, ó. Ó, ó,ó, menino, ó. Teu pai foi ao eiró, c’uma vara d’aguilhão, pr’a matar o perdigão, pr’a matar o perdigão.
Zeit angekommen Es ist so still geworden Es klappert die Mühle Es kommt ein Schiff

Oj Jano, Jano

https://www.liederprojekt.org/lied33188-Oj_Jano_Jano.html

»Oj Jano, Jano« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Mitsingfassung: Jens Tröndle, Andreas Koslik, Ramesh Weeratunga, Illustriert von Frank Walka.Melodie und Text: aus Mazedonien – 1. Oj Jano, Jano, ubava Jano! Od ednata strana Jano, sonce te ogreva, od drugata strana Jano, jasna mesechina. Samo koe fajde Jano, koga edno nemash, koga si nemame Jano, od srce poroda.
Zeit angekommen Es ist so still geworden Es klappert die Mühle Es kommt ein Schiff

Dorme, dorme, meu menino

https://www.liederprojekt.org/lied33186-Dorme_dorme_meu_menino.html

»Dorme, dorme, meu menino« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Eingespielt von: Ramesh Weeratunga, Amelia Janes, Mitsingfassung: Jens Tröndle, Andreas Koslik, Ramesh Weeratunga, Illustriert von Frank Walka.Melodie und Text: aus der Region Beira Alta in Portugal – Dorme, dorme, meu menino, que a tua mãe tem que fazer. Ah, ah. Rú, rú. Ela tem muito trabalho, e tem pouco que comer. Ah, ah. Rú, rú.
Zeit angekommen Es ist so still geworden Es klappert die Mühle Es kommt ein Schiff

Tuta nana tgu

https://www.liederprojekt.org/lied33191-Tuta_nana_tgu.html

»Tuta nana tgu« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Mitsingfassung: Jens Tröndle, Andreas Koslik, Ramesh Weeratunga, Illustriert von Frank Walka.Rätoromanisches Wiegenlied aus Graubünden in der Schweiz – 1. Tuta nana tgu e dorm‘ el num de Diu. Il bab vegn zera, lunsch ei ius, la mumma era domisdus; tuta nana tgu e dorm‘ el num de Diu.
Zeit angekommen Es ist so still geworden Es klappert die Mühle Es kommt ein Schiff

Hab mein Wage vollgelade

https://www.liederprojekt.org/lied29220-Hab_mein_Wage_vollgelade.html

»Hab mein Wage vollgelade« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Mitsingfassung: Anne-Maria Hölscher, Libor Sima, Illustriert von Christoph Mett.Melodie und Text: aus dem Flämischen Ik heb een wagen vol geladen, Gent 1843, Melodie mit deutschem Text von Christiane Rassow zuerst bei Coenraad V. Bos, 30 niederländische Volkslieder, Berlin 1898, danach umgesungen. Heute verbreitete Fassung nach dem Zupfgeigenhansl, Darmstadt 1909. – 1. Hab mein Wage voll gelade, voll mit alten Weibsen. Als wir in die Stadt ’neinkamen, hub’n sie an zu keifen. Drum lad ich all mein Lebetage nie alte Weibsen auf mein Wage. Hü, Schimmel, hü a hü, hü, Schimmel, hü!
Zeit angekommen Es ist so still geworden Es klappert die Mühle Es kommt ein Schiff