Dein Suchergebnis zum Thema: Markt

Remember me, my dear

https://www.liederprojekt.org/lied44005-Remember_me_my_dear.html

»Remember me, my dear« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Mitsingfassung: Götz Payer, Christine Busch, Illustriert von Gustav Klimt.Melodie und Text: aus Schottland – 1. Remember me, my dear, I humbly you require for my request that loves you best with faithful heart entire. My heart shall rest within your breast. Remember me, my dear.
Tharau Ära vare Gud i höjden Én elmentem a vásárba félpénzzel / Ich ging auf den Markt

Belle qui tiens ma vie

https://www.liederprojekt.org/lied43962-Belle_qui_tiens_ma_vie.html

»Belle qui tiens ma vie« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Eingespielt von: Dorothee Mields, Salagon Quartett, Mitsingfassung: Illustriert von Gustav Klimt.Melodie: Thoinot Arbeau (1520–1595), in »Orchésographie«, Langres 1589, Text: anonym Arbeaus Pavane Belle qui tiens ma vie ist ein langsamer Schreittanz und wurde ursprünglich von vier Stimmengesungen und nur von einem Tamburin begleitet. – 1. Belle qui tiens ma vie captive dans tes yeux, qui m’as l’âme ravie d’un sourire gracieux, viens |: tôt me secourir, ou me faudra mourir, viens rir. 😐
Tharau Ära vare Gud i höjden Én elmentem a vásárba félpénzzel / Ich ging auf den Markt

Vengo dando pascuas

https://www.liederprojekt.org/lied41727-Vengo_dando_pascuas.html

»Vengo dando pascuas« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Eingespielt von: Athesinus Consort Berlin, Klaus-Martin Bresgott, Illustriert von Frank Walka.Text: aus Venezuela – 1. Vengo dando pascuas con mucho contento, desde el primer quicio hasta el aposento en la noche buena que parió María con gran alegría la blanca azucena me voy regando jazmines por el portal de Belén. Porque ha nacido un niño entre la mula y el buey.
Tharau Ära vare Gud i höjden Én elmentem a vásárba félpénzzel / Ich ging auf den Markt

Trotting to the fair

https://www.liederprojekt.org/lied44012-Trotting_to_the_fair.html

»Trotting to the fair« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Mitsingfassung: Götz Payer, Michael Reid, Illustriert von Gustav Klimt.Melodie: nach dem irischen Lied »Will you take a flutter?«, Text: Alfred Perceval Graves (1846–1931) – 1. Trottin’ to the fair me and Moll Molony, seated, I declare on a single pony. How am I to know that Molly’s safe behind, with our heads in, O, that awkward, awkward way in clined? By her gentle breath i n’ whisper’d past my ear, and her white arms wreath – in’ warm around me here.
Tharau Ära vare Gud i höjden Én elmentem a vásárba félpénzzel / Ich ging auf den Markt

Sally in our alley

https://www.liederprojekt.org/lied44006-Sally_in_our_alley.html

»Sally in our alley« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Mitsingfassung: Götz Payer, Michael Reid, Illustriert von Gustav Klimt.Melodie und Text: Henry Carey (um 1687–1743), 1737 – 1. Of all the girls that are so smart, there’s none like pretty Sally; she is the darling of my heart, and lives in our alley. There is no lady in the land is half so sweet as Sally. She is the darling of my heart, and lives in our alley.
Tharau Ära vare Gud i höjden Én elmentem a vásárba félpénzzel / Ich ging auf den Markt

The Ash Grove

https://www.liederprojekt.org/lied44011-The_Ash_Grove.html

»The Ash Grove« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Eingespielt von: Michael Reid, Christine Busch, Mitsingfassung: Michael Reid, Christine Busch, Illustriert von Gustav Klimt.Melodie und Text: aus Wales – 1. Down yonder green valley where stream letsme ander, when twilight is fading, I pensively rove. Or at the bright noontide in solitude wander amid the dark shades of the lonely ash grove. ’Twas there, while the blackbird was joyfully singing, I first met my dear one, the joy of my heart. A round us was gladness, the bluebells were ringing, Ah! then little thought I how soon we should part.
Tharau Ära vare Gud i höjden Én elmentem a vásárba félpénzzel / Ich ging auf den Markt

Wsród nocnej ciszy

https://www.liederprojekt.org/lied9932-Wsrod_nocnej_ciszy.html

»Wsród nocnej ciszy« im LIEDERPROJEKT. Mit Noten als PDF. Illustriert von Frank Walka.Text: aus Polen, 19. Jahrhundert – 1. Wśród nocnej ciszy glos się rozchodzi, wstańcie, pasterze, Bógsię wam rodzi, czemprędzej się wybierajcie do Betlejem pospieszajcie przywitać Pana.
Tharau Ära vare Gud i höjden Én elmentem a vásárba félpénzzel / Ich ging auf den Markt