Chaos / Chaoskampf (AT) – www.die-bibel.de https://www.die-bibel.de/ressourcen/wibilex/altes-testament/chaos-chaoskampf-at
Michaela Bauks
. / So lautet der Spruch des Propheten [Adads] … .“ Originalübersetzung von
Meintest du besetzung?
Michaela Bauks
. / So lautet der Spruch des Propheten [Adads] … .“ Originalübersetzung von
Andere Schreibweise: AtraḫasÄ«s, Atra-ChasÄ«s; Atram-ḫasÄ«s (in Textzeugen aus Babylonien aus dem 17.-16. Jh. und Ugarit aus dem 13. Jh. v. Chr.); Atar-ḫasÄ«s (in …
Mit einer Teilübersetzung des Atramhasis-Mythos, MDOG 111, 1-33 von Soden, W.,
Andere Schreibweise: AtraḫasÄ«s, Atra-ChasÄ«s; Atram-ḫasÄ«s (in Textzeugen aus Babylonien aus dem 17.-16. Jh. und Ugarit aus dem 13. Jh. v. Chr.); Atar-ḫasÄ«s (in …
Mit einer Teilübersetzung des Atramhasis-Mythos, MDOG 111, 1-33 von Soden, W.,
(725-696 v. Chr.)
modernen Übersetzungen findet sich im Deutschen Hiskia (Luther), Hiskija (Einheitsübersetzung
(725-696 v. Chr.)
modernen Übersetzungen findet sich im Deutschen Hiskia (Luther), Hiskija (Einheitsübersetzung
Klaus Koenen
Allerdings gibt es eine Ausnahme, nämlich die Wiedergabe von Ex 22,17 in der Einheitsübersetzung
Klaus Koenen
Allerdings gibt es eine Ausnahme, nämlich die Wiedergabe von Ex 22,17 in der Einheitsübersetzung
Sabine Bieberstein
und übersetzen mit „Hure“ (Luther, Zürcher Bibel), „Dirne“ (Einheitsübersetzung
Klaus Koenen
Lutherbibel (1984) und Einheitsübersetzung ändern zu „nach Gibeon“ (vgl.
Thomas R. Elßner
nichtrevidierte und revidierte Fassung) übersetzt „Schrecken des Herrn“, die Einheitsübersetzung