Kot / Mist / Dreck – www.die-bibel.de https://www.die-bibel.de/ressourcen/wibilex/altes-testament/kot-mist-dreck
Claudia D. Bergmann, Aaron Schart
Grundbedeutung von ש�ִקּוּץ šiqûṣ immer wieder vermutet wird (siehe Bibelübersetzung
Meintest du besetzung?
Claudia D. Bergmann, Aaron Schart
Grundbedeutung von ש�ִקּוּץ šiqûṣ immer wieder vermutet wird (siehe Bibelübersetzung
Thomas Wagner
(BK.AT XIV/1), Neukirchen-Vluyn 1961 Zehetbauer, M., Barmherzigkeit als Lehnübersetzung
Karin Finsterbusch
Septuaginta (LXX-Jer), wie sie z.B. im Codex Vaticanus erhalten ist, und die durch Rückübersetzung
Volker Wagner
, aber auch „Asylstadt“ (so heute verständlicher die katholische Einheitsübersetzung
Rainer Neu
frühen Christentum Die „Walfische“ im Alten Testament verdanken sich der Bibelübersetzung
Philipp Enger
Literatur keine Verwendung findet, als nicht weiter erklärungsbedürftige Regelübersetzung
Uwe F. W. Bauer
Von Anfang an spielte die Frage der Bibelübersetzung in der SHA eine wichtige Rolle
Wolfgang Werner
Die Einheitsübersetzung von 1980 (EIN 1980) und auch die Zürcher Bibel in der Übersetzung
Das dritte Evangelium ist das einzige, dessen Verfasser in der ersten Person Singular auf sich als Autor verweist (Lk 1,3), allerdings nennt er nicht seinen …
Ricœur: Liebe und Gerechtigkeit / Amour et Justice, Mit einer deutschen Parallelübersetzung
Michaela Bauks
So scheint die Gegenübersetzung polytheistische Gottesvorstellung im Alten Orient